Tuesday 13 October 2015

bardzo niesmieszne czarne komedie czyli z kulturka, filmowo



Soldier's Girl to historia Barrego Winchella, zolnierza stacjonujacego w 101 Dywizji Powietrznodesantowej w Fort Campbell w Kentucky. Tam sa lewizny. Jak to w wojsku. Podczas jednych takich wyjsc, wojacy trafiaja do baru Wizje. Barry poznaje Calpernie. Barry nie wie na poczatku, ze Calperia jest transwestyta.
Choc mlodzi juz sie poznali. W cholerie sie kochaja. Planuja przyszlosc. Operacje dla dziewczyny. Na Barrego nagle  anpada jeden z idiotow i w noc Dnia Niepodleglosci USA, rozstrzaskuje glowe Barrego.
Wszystko to zdarzylo sie w 1999 roku, Barry mial wtedy 21 lata. Szybko mozna obliczyc urodzil sie w 1977 roku. I juz nie zyje. Nic nie zrobil. Nikomu krzywdy nie zrobil. Byl prostym chlopakiem akceptujacym swoja ukochana. Armia sie tlumaczyla tym ich przepisem Don`t ask, don`t tell. Jednego skazali na 20 lat. Drugiego za podzeganie do morderstwa i utrudnianie sledztwa na 12 lat.
Straszna to historia. Dusza krwawi cioci. Tak uplakalam sie.
Jeden z najstraszniejszych filmow i historii zbrodni nieslychanej. 




Francuska Suita to ksiazka Ireny Nemirovsky. Swiatowy bestseller opowiadajacy o ucieczce mieszkancow Paryza na prowincje Francji. Francuska Suita to obraz zycia podczas wojny. To wspomnienia samej autorki. To obraz zycia podczas niemieckiej okupacji. Zbrodnia, przemoc, gwalt. Francuska Suita to takze milosc pomiedzy Francuska a Niemieckim oficerem. Milosc niezaplanowana choc bardzo realna. kobieta wczesniej zdradzana przez meza a mezczynza przez Niemiecka zone. 
Oficer nagle wyjezdza zostawia ukochana. Ta ginie w Oswiecimiu, zas Bruno ginie na froncie wschodnim. 
Historia ta wydarzyla sie naprawde. Kobieta to Irena, corka bankiera z Kijowa, ktora uciekla z Rosji po rewolucji pazdziernikowej. Osiedli we Francji. Irena skonczyla Sorbone. Majac 18 lat wyszla za maz za bankiera Michela Epsteina. Malzenstwo dochowalo sie dwoch corek, Elisabeth i Denise.  Zaraz zaczyna sie nagonka na Zydow. Irene przechodzi na katolicyzm. Wkrotce zas Francja nie wydaje jej obywatelstwa. W 1942 roku zostaje zeslana do Oswiecimia. Tam tez ginie. Maz pisarki rowniez zostaje tam zabity. Corki ukrywaja sie niosac z soba walizke matki w ktorej maja notatki matki. Zastanawiajace jest, ze matka Irene cala wojne przezyla na Rivierze Francuskiej. Po wojnie gdy wnuczki zglosily sie do babki, ta je wyrzucila. 
Przez 50 lat starsza corka Denise nie otwierala walizki. Dopiero w 1990 roku, kobieta postanowila oddac notatki do francuskiego archiwum. Tam kryla sie Francuska Suita. Powiesc napisana z racji oszczednosci atramentu i papieru drobnym maczkiem. Dzielo Irene Nemirovsky znamy juz teraz w calosci.
Krew nie woda, majtki nie pokrzywy, na milosc nic nie zaradzisz. Zwlaszcza, ze zakochani w sobie zaslugiwali na bycie razem. 
Francuska Suite polecam.





Body/ Cialo. Dzielo Malgorzaty Szumowskiej. Obok Janusza Gajosa i Mai Ostaszewskiej amatorka Justyna Suwala. W tle tez inne matorki, choc w zyciu nie amatorza. Sa bohaterkami. Walcza o swoje cialo i dusze. Anorektyczki, bulimiczki, terapeutka medium i cyniczny prokurator. 
Bpdy/Cialo przewrotny film obok dramatu - groteska. Swiat zmarlych okrutnie drwi sobie z zywych. Wisielec, ktory odciety ucieka przed siebie. Duch zmarlej, ktory tanczy do W Bikini smierc- Republiki. Spiace medium zyjace ze swoim monstrualnym psem w bloku. Ten dramat nie ma slow. Oszczednosc liryki az krzyczy. Pustka ludzka domaga sie zauwazenia. W tym tyglu  patosu, groteski, zdarzen prawdziwych i smutnych wychodzi dramat, horror i groteska w jednym. 
Polecam szczegolnie za kreacje Ostaszewskiej. Za dwie sceny- poczatkowej i ostatniej. Naprawde warto.



  
 Na punkcie tego sluchowiska oszalaly internety. Mowa o Uwiklaniu, Zygmunta Miloszewskiego w radiowej BBC 4. Wszystko to w ramach Reading Europe czyli najlepszych ksiazek, sztuk, dramatow, komedii napisanych, zagranych od Szczecina az po Ural. 
Vlala.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06gtr70#play

Radio 4 continues its journey across Europe exploring the best contemporary literature. In this hugely successful Polish crime thriller, a long suffering State Prosecutor finds himself trapped in a post-Communist limbo land of half-truths and secrets. Will he prove himself to be a redoubtable seeker of the truth or will he compromise? A perplexing murder reveals tantalising glimpses of links to the old regime.
Part 1: The Reflection Room
When Henryk Telak is found dead with a meat skewer in his eye during a Family Constellation Therapy weekend, State Prosecutor Szacki and his police colleague Olga, Kuzniecow, have to work together to deduce who killed the man and why. An apparent total absence of motive is compounded when attractive young news reporter Monika Grezlka, shows a more than professional interest in Szacki.
The writer Zygmunt Miloszewski is a leading Polish writer. The Teodor Szacki series is a best seller in Poland. Antonia Lloyd Jones is an award winning translator of Polish fiction and chair of the Translators Association. Dramatised for radio by the writer, critic and journalist, Mark Lawson.
About Reading Europe:
Europe is central to our lives - we go on holiday to Europe, we do business in Europe, we watch in amazement as the various states try to grapple with migration in Europe. Over the next year or so we will be engaged in the debate as to whether or not we stay in Europe. But how much do we know this continent's countries and, in particular, how much do we know about what they're reading?
Over the course of two years, Reading Europe will travel from Calais to Istanbul. Through dramatisations, readings and essays, Reading Europe and Front Row will explore what Europe is writing, publishing and reading - and why.
Cast:
Teodor Szacki................Bryan Dick
Olga Kuzniecow.............Christine Bottomley
Cezary Rudzki................David Crellin
Monika Grzelka/
Hanna Kwiatowska........Rachel Austin
Barbara Jarczyk/
radio news reader.........Alexandra Mathie
Euzebius Kaim...............Dermot Daly
Henryk Telak/
Father Pazcek...............Glenn Cunningham
Written by Zygmunt Miloszewski
Translated by Antonia Lloyd Jones
Dramatised for radio by Mark Lawson
Warsaw backgrounds: Zofia Morus
Polish language advisor: Richard Abel
Sound design: Eloise Whitmore
Producer/director: Polly Thomas
Executive Producer: Joby Waldman
5677 49ec 390